Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 8.73

ভবন্তমেবানুচরন্নিরন্তরঃ
প্রসান্তনিঃশেষমনোরথান্তরঃ ।
কদাঽমৈকান্তিকনিত্যকিঙ্করঃ
প্রহর্ষয়িষ্যামি স-নাথ-জীবিতম্ ॥ ৭৩ ॥
бхавантам эва̄нучаран нирантарах̣
праш́а̄нта-них̣ш́еша-мано-ратха̄нтарах̣
када̄хам аика̄нтика-нитйа-кин̇карах̣
прахаршайишйа̄ми са-на̄тха-джӣвитам

Пословный перевод

бхавантамГосподу (Тебе); эвабезусловно; анучарантот, кто служит; нирантарах̣непрестанно; праш́а̄нтауспокоены; них̣ш́ешавсе без остатка; манах̣-ратхажелания; антарах̣тот, у кого другие; када̄когда; ахамя; аика̄нтикавсецело; нитйанавеки; кин̇карах̣слуга; прахаршайишйа̄мивозрадуюсь; са-на̄тхас достойным повелителем; джӣвитамжизни.

Перевод

«„Те, кто непрестанно служит Тебе, избавляются от всех материальных желаний и обретают полное умиротворение. Когда же я навеки стану Твоим слугой и преисполнюсь радости от того, что у меня такой великий господин?“».

Комментарий

Это слова Ямуначарьи, великого святого и преданного Господа, записанные в «Стотра-ратне» (43).