Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 8.62

Текст

джйаива гун дошн
майдишн апи свакн
дхармн сантйаджйа йа сарвн
м бхаджет са ча саттама

Пословный перевод

джйа — постигнув; эвам — так; гун — достоинства; дошн — недостатки; май — Мной; дишн — назначенных; апи — хотя; свакн — <&> своих; дхармн — предписанные обязанности; сантйаджйа — отвергнувший; йа — который; сарвн — все; мм — Мне; бхаджет — пусть служит; са — он; ча — и; сат-тама — лучший из людей.

Перевод

Рамананда Рай продолжил: «„Предписанные обязанности объясняются в шастрах. Проанализировав эти обязанности, можно понять все их достоинства и недостатки, а затем полностью отказаться от них, чтобы посвятить себя служению Верховной Личности Бога. Тот, кто способен на это, считается лучшим из людей“».