Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 8.6
Бенгальский
উগ্রোঽপ্যনুগ্র এবায়ং স্বভক্তানাং নৃকেশরী ।
কেশরীব স্বপোতানামন্যেষামুগ্রবিক্রমঃ ॥ ৬ ॥
কেশরীব স্বপোতানামন্যেষামুগ্রবিক্রমঃ ॥ ৬ ॥
Текст стиха
угро ’пй анугра эва̄йам̇
сва-бхакта̄на̄м̇ нр̣-кеш́арӣ
кеш́арӣва сва-пота̄на̄м
анйеша̄м̇ угра-викрамах̣
сва-бхакта̄на̄м̇ нр̣-кеш́арӣ
кеш́арӣва сва-пота̄на̄м
анйеша̄м̇ угра-викрамах̣
Пословный перевод
Перевод
«Хотя львица — необыкновенно свирепый зверь, к своим львятам она очень нежна. Так и Господь Нрисимхадева: хотя Он беспощаден к непреданным, таким как Хираньякашипу, с преданными, подобными Махарадже Прахладе, Он очень добр и ласков».
Комментарий
Этот стих Шридхары Свами из комментария к Седьмой песни «Шримад-Бхагаватам» (7.9.1).