Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 6.51
Бенгальский
গোপীনাথাচার্য কহে, — নবদ্বীপে ঘর ।
‘জগন্নাথ’ নাম, পদবী — ‘মিশ্র পুরন্দর’ ॥ ৫১ ॥
‘জগন্নাথ’ নাম, পদবী — ‘মিশ্র পুরন্দর’ ॥ ৫১ ॥
Текст стиха
гопӣна̄тха̄ча̄рйа кахе, — навадвӣпе гхара
‘джаганна̄тха’ — на̄ма, падавӣ — ‘миш́ра пурандара’
‘джаганна̄тха’ — на̄ма, падавӣ — ‘миш́ра пурандара’
Пословный перевод
гопӣна̄тха-а̄ча̄рйа кахе — Гопинатха Ачарья отвечает; навадвӣпе — в Навадвипе; гхара — дом; джаганна̄тха — Джаганнатха; на̄ма — имя; падавӣ — фамилия; миш́ра пурандара — Мишра Пурандара.
Перевод
Гопинатха Ачарья ответил: «В Навадвипе жил человек по имени Джаганнатха, а фамилия его была Мишра Пурандара».