Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 6.48

Текст

‘намо на̄ра̄йан̣а̄йа’ бали’ намаска̄ра каила
‘кр̣шн̣е матир асту’ бали’ госа̄н̃и кахила

Пословный перевод

намах̣ на̄ра̄йан̣а̄йа — выражаю почтение Нараяне; бали’ — сказав; намаска̄ра каила — поклонился (Господу Чайтанье Махапрабху); кр̣шн̣е — к Господу Кришне; матих̣ асту — да будет стремление; бали’ — произнеся; госа̄н̃и — Шри Чайтанья Махапрабху; кахила — сказал.

Перевод

Поклонившись Чайтанье Махапрабху, Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Намо нараяная» [«Я выражаю почтение Нараяне»].

Комментарий


Чайтанья Махапрабху ответил: «Кришне матир асту» [«Да сосредоточится твое сознание на Кришне»].

У санньяси, представителей четвертого уклада духовной жизни, принято приветствовать друг друга словами ом̇ намо на̄ра̄йан̣а̄йа («Я выражаю почтение Нараяне»). Это приветствие особенно распространено среди санньяси-майявади. В смрити сказано, что санньяси не должен ни от кого ничего ожидать, и ни в коем случае не должен мнить себя Верховной Личностью Бога. Санньяси-вайшнавы никогда не говорят о своем тождестве с Господом. Они всегда считают себя вечными слугами Кришны и хотят, чтобы весь мир обрел сознание Кришны. Вот почему, благословляя других, санньяси-вайшнав всегда говорит: кр̣шн̣е матир асту («Да придет к вам сознание Кришны»).