Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 6.266
Бенгальский
যদ্যপি সে মুক্তি হয় পঞ্চ-পরকার ।
সালোক্য-সামীপ্য-সারূপ্য-সার্ষ্টি-সাযুজ্য আর ॥ ২৬৬ ॥
সালোক্য-সামীপ্য-সারূপ্য-সার্ষ্টি-সাযুজ্য আর ॥ ২৬৬ ॥
Текст стиха
йадйапи се мукти хайа пан̃ча-парака̄ра
са̄локйа-са̄мӣпйа-са̄рӯпйа-са̄ршт̣и-са̄йуджйа а̄ра
са̄локйа-са̄мӣпйа-са̄рӯпйа-са̄ршт̣и-са̄йуджйа а̄ра
Пословный перевод
йадйапи — хотя; се — это; мукти — освобождение; хайа — есть; пан̃ча-парака̄ра — имеющее пять видов; са̄локйа — под названием салокья; са̄мӣпйа — под названием самипья; <mi>са̄рӯпйа — под названием сарупья; <mi>са̄ршт̣и — под названием саршти; <mi>са̄йуджйа — под названием саюджья; <mi>а̄ра — и..
Перевод
«Есть пять видов освобождения: салокья, самипья, сарупья, саршти и саюджья».