Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 4.29

কেহ অন্ন মাগি’ খায়, কেহ দুগ্ধাহার ।
অযাচক-জনে আমি দিয়ে ত’ আহার ॥ ২৯ ॥
кеха анна ма̄ги’ кха̄йа, кеха дугдха̄ха̄ра
айа̄чака-джане а̄ми дийе та’ а̄ха̄ра

Пословный перевод

кеханекоторые; аннапищу; ма̄ги’попросив; кха̄йаедят; кеханекоторые; дугдха-а̄ха̄рапьют молоко; айа̄чака-джанетого, кто не просит милостыни; а̄миЯ; дийеобеспечиваю; та’несомненно; а̄ха̄рапищей.

Перевод

«В этой деревне любой может утолить голод, собрав милостыню. Некоторые пьют одно молоко, но если человек ни у кого ничего не просит, то Я Сам приношу ему необходимую пищу».