Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 3.97

Текст

торе нимантран̣а кари’ па̄ину та̄ра пхала
тора джа̄ти-кула на̄хи, сахадже па̄гала

Пословный перевод

торе — Тебя; нимантран̣а кари’ — пригласив; па̄ину — получил (взамен); та̄ра — этого; пхала — плоды; тора — у Тебя; джа̄ти-кула на̄хи — <&> нет признаков принадлежности к какой-либо касте и династии; сахадже — по природе; па̄гала — (Ты) безумец.

Перевод

Адвайта Ачарья пошутил: «Мой дорогой Нитьянанда, Я пригласил Тебя в гости и теперь пожинаю плоды этого поступка. Ты — человек без роду и племени, к тому же безумный от природы».

Комментарий

Словосочетание сахадже па̄гала (безумный от природы) свидетельствует о том, что Нитьянанда Прабху находился на трансцендентном уровне парамахамсы. Всегда поглощенный мыслями о Радхе-Кришне и занятый служением Им, Он проявлял признаки трансцендентного безумия. Именно это имел в виду Адвайта Ачарья.