Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 3.97

তোরে নিমন্ত্রণ করি’ পাইনু তার ফল ।
তোর জাতি-কুল নাহি, সহজে পাগল ॥ ৯৭ ॥
торе нимантран̣а кари’ па̄ину та̄ра пхала
тора джа̄ти-кула на̄хи, сахадже па̄гала

Пословный перевод

тореТебя; нимантран̣а кари’пригласив; па̄инуполучил (взамен); та̄раэтого; пхалаплоды; торау Тебя; джа̄ти-кула на̄хи<&> нет признаков принадлежности к какой-либо касте и династии; сахаджепо природе; па̄гала(Ты) безумец.

Перевод

Адвайта Ачарья пошутил: «Мой дорогой Нитьянанда, Я пригласил Тебя в гости и теперь пожинаю плоды этого поступка. Ты — человек без роду и племени, к тому же безумный от природы».

Комментарий

Словосочетание сахадже па̄гала (безумный от природы) свидетельствует о том, что Нитьянанда Прабху находился на трансцендентном уровне парамахамсы. Всегда поглощенный мыслями о Радхе-Кришне и занятый служением Им, Он проявлял признаки трансцендентного безумия. Именно это имел в виду Адвайта Ачарья.