Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 3.87

যে পাঞাছ মুষ্ট্যেক অন্ন, তাহা খাঞা উঠ ।
পাগলামি না করিহ, না ছড়াইও ঝুঠ ॥” ৮৭ ॥
йе па̄н̃а̄чха мушт̣й-эка анна, та̄ха̄ кха̄н̃а̄ ут̣ха
па̄гала̄ми на̄ кариха, на̄ чхад̣а̄ио джхут̣ха

Пословный перевод

йе па̄н̃а̄чхакоторую имеешь; мушт̣и-экаодну горсть; аннариса; та̄ха̄это; кха̄н̃а̄съев; ут̣хавстань же; па̄гала̄мибезумие; на̄<&> не; карихавыказывай; на̄не; чхад̣а̄иоразбрасывай; джхут̣ха<&> остатки пищи.

Перевод

«Будь добр, съешь то, что Тебе дали, даже если это всего лишь одна горсть риса. Хватит безумствовать и разбрасывать Свои объедки повсюду».