Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 3.39

একমুষ্টি অন্ন মুঞি করিয়াছোঁ পাক ।
শুখারুখা ব্যঞ্জন কৈলুঁ, সূপ আর শাক ॥ ৩৯ ॥
эка-мушт̣и анна мун̃и карийа̄чхон̇ па̄ка
ш́укха̄рукха̄ вйан̃джана каилун̇, сӯпа а̄ра ш́а̄ка

Пословный перевод

эка-мушт̣иодну горсть; аннариса; мун̃иЯ; карийа̄чхон̇ па̄ка<&> приготовил; ш́укха̄рукха̄не очень изысканные; вйан̃джанаовощи; каилун̇приготовил; сӯпаовощной суп; а̄раи; ш́а̄кашпинат.

Перевод

Адвайта Прабху продолжал: «Дома Я только что приготовил горстку риса. Овощные блюда у нас всегда очень скромные. Не будет никаких изысканных кушаний — просто немного супа и шпината».