Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 25.273

কৃষ্ণভক্তিসিদ্ধান্তগণ,     যাতে প্রফুল্ল পদ্মবন,
তার মধু করি’ আস্বাদন ।
প্রেমরস-কুমুদবনে,     প্ৰফুল্লিত রাত্রি-দিনে,
তাতে চরাও মনোভৃঙ্গগণ ॥ ২৭৩ ॥
кр̣шн̣а-бхакти-сиддха̄нта-ган̣а,

йа̄те прапхулла падма-вана,
та̄ра мадху кари’ а̄сва̄дана
према-раса-кумуда-ване,

прапхуллита ра̄три-дине,
та̄те чара̄о мано-бхр̣н̇га-ган̣а

Пословный перевод

кр̣шн̣а-бхакти-сиддха̄нта-ган̣азаконченное понимание преданного служения Кришне; йа̄теблагодаря которому; прапхулланаполненные жизнью; падма-ваназаросли лотосов; та̄ра мадхунектаром, собранным с этих лотосов; кари’ а̄сва̄дананаслаждаясь; према-расатрансцендентной любви к Кришне; кумуда-ванев зарослях цветов кумуды (разновидность лотоса); прапхуллиталикуя; ра̄три-динедень и ночь; та̄тев этих зарослях лотосов; чара̄оотправьте летать; манах̣-бхр̣н̇га-ган̣ашмелей ваших умов.

Перевод

Преданное служение Кришне подобно дивным зарослям лотосов, сочащихся медом. Я прошу каждого из вас отведать этого меда. Если все философы отправят шмелей своего ума в эти заросли и станут день и ночь в восторге наслаждаться экстатической любовью к Кришне, их потребность в философствовании трансцендентным образом удовлетворится.