Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.88

যচ্চ ব্রজন্ত্যনিমিষামৃষভানুবৃত্ত্যা
দূরে-যমা হ্যুপরি নঃ স্পৃহণীয়শীলাঃ ।
ভর্তুর্মিথঃ সুযশসঃ কথনানুরাগ-
বৈক্লব্যবাষ্পকলয়া পুলকীকৃতাঙ্গাঃ ॥ ৮৮ ॥
йач ча враджантй анимиша̄м р̣шабха̄нувр̣ттйа̄
дӯре-йама̄ хй упари нах̣ спр̣хан̣ӣйа-ш́ӣла̄х̣
бхартур митхах̣ су-йаш́асах̣ катхана̄нура̄га-
ваиклавйа-ба̄шпа-калайа̄ пулакӣ-кр̣та̄н̇га̄х̣

Пословный перевод

йаткуда; чатакже; враджантиидут; анимиша̄мполубогов; р̣шабха-анувр̣ттйа̄применяя лучшие методы духовной практики; дӯредержа на расстоянии; йама̄х̣регулирующие принципы; хиразумеется; упарисверх; нах̣наших; спр̣хан̣ӣйа-ш́ӣла̄х̣украшенные благими качествами; бхартух̣господина; митхах̣взаимно; су-йаш́асах̣обладающие всеми трансцендентными качествами; катхана-анура̄гапривязанные к беседам; ваиклавйапреобразование; ба̄шпа-калайа̄со слезами на глазах; пулакӣ-кр̣таликование; ан̇га̄х̣частей тела.

Перевод

„Те, кто ведет беседы о деяниях Господа Кришны, достигли высшего уровня жизни в преданности. Из глаз их льются слезы, и тела их трепещут от восторга. Такие люди преданно служат Кришне, не пользуясь методами мистической йоги со всеми ее правилами и ограничениями. Эти преданные, наделенные всеми духовными качествами, попадают на планеты-Вайкунтхи, находящиеся выше нас“.

Комментарий

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (3.15.25). С этими словами Господь Брахма обращается ко всем полубогам, напуганным двумя асурами, которые должны были родиться из чрева Дити. Господь Брахма рассказал, как Кумары посетили Вайкунтху, и обо всем этом позже поведал Майтрея, друг Вьясадевы, когда беседовал с Видурой.