Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.45

তস্যারবিন্দনয়নস্য পদারবিন্দ-
কিঞ্জল্কমিশ্রতুলসীমকরন্দবায়ুঃ ।
অন্তর্গতঃ স্ববিবরেণ চকার তেষাং
সংক্ষোভমক্ষরজুষামপি চিত্ততন্বোঃ ॥ ৪৫ ॥
тасйа̄равинда-найанасйа пада̄равинда-
кин̃джалка-миш́ра-туласӣ-макаранда-ва̄йух̣
антар-гатах̣ сва-виварен̣а чака̄ра теша̄м̇
сан̇кшобхам акшара-джуша̄м апи читта-танвох̣

Пословный перевод

тасйаЕго; аравинда-найанасйаВерховной Личности Бога, чьи глаза подобны лепесткам лотоса; пада-аравиндалотосных стоп; кин̃джалкас шафрановой пыльцой; миш́расмешанный; туласӣлистьев туласи; <mi>макарандас ароматом; ва̄йух̣в воздухе; антах̣-гатах̣вошел; сва-виварен̣ачерез ноздри; чака̄расоздал; теша̄му них; сан̇кшобхамсильное волнение; акшара-джуша̄мтех, кто достиг безличного самоосознания (Кумаров); апитакже; читта-танвох̣ума и тела..

Перевод

„Когда мудрецы [Кумары] вдохнули принесенный ветром аромат шафрана и листьев туласи с лотосных стоп Личности Бога, они почувствовали перемену, происшедшую в их теле и уме, хотя и были очень привязаны к концепции безличного Брахмана“.

Комментарий

Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (3.15.43). Объяснение можно найти в семнадцатой главе Мадхья-лилы, в комментарии к сто сорок второму стиху.