Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.22

বিভুরূপে ব্যাপে, শক্ত্যে ধারণ-পোষণ ।
মাধুর্যশক্ত্যে গোলোক, ঐশ্বর্যে পরব্যোম ॥ ২২ ॥
вибху-рӯпе вйа̄пе, ш́актйе дха̄ран̣а-пошан̣а
ма̄дхурйа-ш́актйе голока, аиш́варйе паравйома

Пословный перевод

вибху-рӯпев Своей всеобъемлющей форме; вйа̄перасширяет; ш́актйепри помощи Своей энергии; дха̄ран̣а-пошан̣аподдерживая и питая; ма̄дхурйа-ш́актйепри помощи Своей энергии супружеской любви; голокапланетную систему Голоку Вриндавану; аиш́варйеа с помощью достояний; пара-вйомадуховный мир.

Перевод

«В Своей всеобъемлющей форме Верховный Господь являет всё мироздание. Он поддерживает и питает космос Своей чудесной энергией. Своей энергией супружеской любви Он поддерживает планетную систему, называемую Голокой Вриндаваной, а Своими шестью достояниями — множество планет-Вайкунтх».

Комментарий

Своей гигантской формой Господь Кришна занял всё мироздание. Своими непостижимыми энергиями Он поддерживает все планетные системы. Подобно этому, Своей супружеской любовью Он хранит Свою личную обитель, Голоку Вриндавану, а с помощью Своих достояний — духовный мир со всеми планетами-Вайкунтхами.