Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.178

সরসি সারসহংসবিহঙ্গাশ্চারুগীতহৃতচেতস এত্য ।
হরিমুপাসত তে যতচিত্তা হন্ত মীলিতদৃশো ধৃতমৌনাঃ ॥ ১৭৮ ॥
сараси са̄раса-хам̇са-вихан̇га̄ш́
ча̄ру-гӣта-хр̣та-четаса этйа
харим упа̄сата те йата-читта̄
ханта мӣлита-др̣ш́о дхр̣та-мауна̄х̣

Пословный перевод

сарасив воде; са̄расажуравли; хам̇салебеди; вихан̇га̄х̣птицы; ча̄ру-гӣтачарующей мелодии, которую Кришна играет на флейте; хр̣та-четасах̣в сознании, свободном от материи; этйаподходя ближе; харимВерховной Личности Бога; упа̄сатапоклонялись; тевсе они; йата-читта̄х̣с полной сосредоточенностью; хантаувы; мӣлита-др̣ш́ах̣закрывая глаза; дхр̣та-мауна̄х̣в полном молчании.

Перевод

„Все журавли и лебеди, обитатели водоемов, очарованы мелодией, которую Кришна играет на Своей флейте. Приблизившись к Нему, они сосредоточенно поклоняются Верховной Личности Бога. Увы, все они почему-то закрывают глаза и хранят глубокое молчание“.

Комментарий

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.35.11). Днем Кришна уходил в лес Вриндавана, и гопи, тоскуя в разлуке с Ним, вели такие грустные речи.