Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.108

কেবল ব্রহ্মোপাসক তিন ভেদ হয় ।
সাধক, ব্রহ্মময়, আর প্রাপ্ত-ব্রহ্মলয় ॥ ১০৮ ॥
кевала брахмопа̄сака тина бхеда хайа
са̄дхака, брахмамайа, а̄ра пра̄пта-брахма-лайа

Пословный перевод

кевала брахма-упа̄сакатот, кто поклоняется только безличному Брахману; тина бхеда хайасуществует три группы; са̄дхаканачинающий; брахма-майапогруженный в размышление о Брахмане; а̄раи; пра̄пта-брахма-лайана самом деле растворившийся в сиянии Брахмана.

Перевод

«Те, кто поклоняется безличному Брахману, делятся на три типа. К первому типу относятся начинающие, ко второму — те, чьи мысли поглощены Брахманом, а к третьему — те, кто действительно растворился в безличном Брахмане».