Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 23.46

এই পঞ্চ স্থায়ী ভাব হয় পঞ্চ ‘রস’ ।
যে-রসে ভক্ত ‘সুখী’, কৃষ্ণ হয় ‘বশ’ ॥ ৪৬ ॥
эи пан̃ча стха̄йӣ бха̄ва хайа пан̃ча ‘раса’
йе-расе бхакта ‘сукхӣ’, кр̣шн̣а хайа ‘ваш́а’

Пословный перевод

эи пан̃чаэти пять трансцендентных рас; стха̄йӣ бха̄вапостоянные экстатические настроения; хайастановятся; пан̃ча расапять видов трансцендентных рас; йе-расев определенной расе; бхакта сукхӣпреданный становится счастливым; кр̣шн̣аГосподь Кришна; хайастановится; ваш́аподвластен.

Перевод

«Эти пять трансцендентных рас существуют постоянно. Преданного может привлечь одна из них, и так он становится счастлив. Кришна обращает на такого преданного особое внимание и начинает подчиняться ему».

Комментарий

В «Бхакти-расамрита-синдху» (2.5.1) стхайи-бхава, постоянный экстаз, описывается так:
авируддха̄н вируддха̄м̇ш́ ча
бха̄ва̄н йо ваш́ата̄м̇ найан
су-ра̄джева вира̄джета
са стха̄йӣ бха̄ва учйате
стха̄йӣ бха̄во ’тра са проктах̣
ш́рӣ-кр̣шн̣а-вишайа̄ ратих̣
«Эти настроения (бхавы) подчиняют себе экстатические эмоции — положительные (такие как смех) и отрицательные (такие как гнев). Когда эти настроения начинают безраздельно править, словно цари, их называют стхайи-бхавой, или непрерывным экстазом. Постоянная экстатическая любовь к Кришне называется непрерывным экстазом».