Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 23.14-15

অথাসক্তিস্ততো ভাবস্ততঃ প্রেমাভ্যুদঞ্চতি ।
সাধকানাময়ং প্রেম্ণঃ প্রাদুর্ভাবে ভবেৎ ক্রমঃ ॥ ১৫ ॥
আদৌ শ্রদ্ধা ততঃ সাধুসঙ্গোঽথ ভজনক্রিয়া ।
ততোঽনর্থনিবৃত্তিঃ স্যাৎ ততো নিষ্ঠা রুচিস্ততঃ ॥ ১৪ ॥
а̄дау ш́раддха̄ татах̣ са̄дху
сан̇го ’тха бхаджана-крийа̄
тато ’нартха-нивр̣ттих̣ сйа̄т
тато ништ̣ха̄ ручис татах̣
атха̄сактис тато бха̄вас
татах̣ према̄бхйудан̃чати
са̄дхака̄на̄м айам̇ премн̣ах̣
пра̄дурбха̄ве бхавет крамах̣

Пословный перевод

а̄даув начале; ш́раддха̄твердая вера (иначе говоря, потеря интереса к материальным делам и заинтересованность в духовном продвижении); татах̣после этого; са̄дху-сан̇гах̣общение с чистым преданным; атхазатем; бхаджана-крийа̄исполнение преданного служения Кришне (предание себя духовному учителю и получение вдохновения от общения с преданными, результатом чего является посвящение); татах̣после этого; анартха-нивр̣ттих̣исчезновение нежелательных привычек; сйа̄тдолжно быть; татах̣затем; ништ̣ха̄твердая вера; ручих̣вкус; татах̣после этого; атхазатем; а̄сактих̣привязанность; татах̣затем; бха̄вах̣эмоция (чувство); татах̣после этого; премалюбовь к Богу; абхйудан̃чативозникает; са̄дхака̄на̄мпреданных, следующих практике сознания Кришны; айамэто; премн̣ах̣любви к Богу; пра̄дурбха̄вев проявлении; бхаветесть; крамах̣хронологический порядок.

Перевод

„В начале должна быть вера. Затем появляется интерес к общению с чистыми преданными. После этого человек получает посвящение от духовного учителя и следует под его руководством регулирующим принципам. Таким образом ученик освобождается от всех вредных привычек и утверждается в преданном служении. После этого у преданного появляется вкус и привязанность. Таков путь садхана-бхакти, практики преданного служения в соответствии с регулирующими принципами. Мало-помалу углубляются эмоции, и в итоге пробуждается любовь. Так постепенно в преданном, у которого появился интерес к сознанию Кришны, развивается любовь к Богу“.