Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 22.61

তাবৎ কর্মাণি কুর্বীত ন নির্বিদ্যেত যাবতা ।
মৎকথাশ্রবণাদৌ বা শ্রদ্ধা যাবন্ন জায়তে ॥ ৬১ ॥
та̄ват карма̄н̣и курвӣта
на нирвидйета йа̄вата̄
мат-катха̄-ш́раван̣а̄дау ва̄
ш́раддха̄ йа̄ван на джа̄йате

Пословный перевод

та̄ватто тех пор; карма̄н̣идеятельность ради ее плодов; курвӣтачеловек должен исполнять; на нирвидйетане расположен; йа̄вата̄пока; мат-катха̄к беседам обо Мне; ш́раван̣а-а̄даучерез шраванам, киртанам и т. д.; ва̄или; ш́раддха̄вера; йа̄ватпока; нане; джа̄йатепробуждена.

Перевод

„Пока человек не пресытится деятельностью ради ее плодов и в нем посредством ш́раван̣ам̇ кӣртанам̇ вишн̣ох̣ [Бхаг., 7.5.23] не пробудится вкус к преданному служению, он должен действовать строго в соответствии с предписаниями Вед“.

Комментарий