Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 22.29

Текст

джнӣ джӣван-мукта-да пину кари’ мне
вастута буддхи ‘уддха’ нахе кша-бхакти вине

Пословный перевод

джнӣ — философы, погруженные в умозрительные рассуждения; джӣван-мукта-да — освобождения, обретаемого уже в этом теле; пину — я получил; кари’ — беря; мне — считают; вастута — на самом деле; буддхи — сознание; уддха — очищено; нахе — не; кша-бхакти вине — без преданного служения Кришне.

Перевод

«Есть множество философов [гьяни], принадлежащих к школе майявады. Они заняты умозрительными рассуждениями и, считая себя освобожденными, величают себя Нараяной. Однако сознание их остается нечистым, пока они не обращаются к преданному служению Кришне».