Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 22.19

নৈষ্কর্ম্যমপ্যচ্যুতভাব-বর্জিতং
ন শোভতে জ্ঞানমলং নিরঞ্জনম্‌ ।
কুতঃ পুনঃ শশ্বদভদ্রমীশ্বরে
ন চার্পিতং কর্ম যদপ্যকারণম্‌ ॥ ১৯ ॥
наишкармйам апй ачйута-бха̄ва-варджитам̇
на ш́обхате джн̃а̄нам алам̇ ниран̃джанам
кутах̣ пунах̣ ш́аш́вад абхадрам ӣш́варе
на ча̄рпитам̇ карма йад апй ака̄ран̣ам

Пословный перевод

наишкармйамдействие, которое не приводит к наслаждениям; апихотя и; ачйута-бха̄вапреданного служения Верховной Личности Бога; варджитамлишенное; нане; ш́обхатевыглядит красиво; джн̃а̄намумозрительное знание; аламв высшей степени; ниран̃джанамсвободное от материального осквернения; кутах̣насколько меньше; пунах̣снова; ш́аш́ватвсегда (во время практики и по достижению цели); абхадрамнеблагоприятное; ӣш́вареВерховной Личности Бога; нане; чатакже; арпитампосвященная; кармадеятельность; йаткоторая; апихотя; ака̄ран̣амбеспричинна.

Перевод

„Чистое знание, свободное от любого материального осквернения и привязанности к материи, непривлекательно, если не посвящено Верховной Личности Бога [Кришне]. Что же тогда говорить о кармической деятельности — по природе преходящей и болезненной от начала до конца, — если она не используется в преданном служении Господу? Как можно считать ее привлекательной?“

Комментарий

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (1.5.12). Даже написав множество ведических книг, Вьясадева пребывал в мрачном настроении. Его духовный учитель, Нарададева, объяснил Вьясадеве, что тот станет по-настоящему счастлив лишь тогда, когда опишет деяния Верховной Личности Бога. К тому времени Шрила Вьясадева уже составил разделы Вед, посвященные карма-канде и гьяна-канде, однако он ничего не написал об упасана-канде, или бхакти. Духовный учитель Вьясадевы, Нарада, отчитал его и посоветовал описать деяния Верховной Личности Бога. Поэтому Вьясадева приступил к созданию «Шримад-Бхагаватам».