Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 21.141
Бенгальский
সে ধ্বনি চৌদিকে ধায়, অণ্ড ভেদি’ বৈকুণ্ঠে যায়,
বলে পৈশে জগতের কাণে ।
সবা মাতোয়াল করি’, বলাৎকারে আনে ধরি’,
বিশেষতঃ যুবতীর গণে ॥ ১৪১ ॥
বলে পৈশে জগতের কাণে ।
সবা মাতোয়াল করি’, বলাৎকারে আনে ধরি’,
বিশেষতঃ যুবতীর গণে ॥ ১৪১ ॥
Текст стиха
се дхвани чаудике дха̄йа,
ан̣д̣а бхеди’ ваикун̣т̣хе йа̄йа,
бале паиш́е джагатера ка̄н̣е
саба̄ ма̄тойа̄ла кари’,
бала̄тка̄ре а̄не дхари’,
виш́ешатах̣ йуватӣра ган̣е
ан̣д̣а бхеди’ ваикун̣т̣хе йа̄йа,
бале паиш́е джагатера ка̄н̣е
саба̄ ма̄тойа̄ла кари’,
бала̄тка̄ре а̄не дхари’,
виш́ешатах̣ йуватӣра ган̣е
Пословный перевод
се дхвани — этот звук; чау-дике — в четыре стороны света; дха̄йа — летит; ан̣д̣а бхеди’ — пронзая оболочки вселенной; ваикун̣т̣хе йа̄йа — устремляется в духовное небо; бале — силой; паиш́е — входит; джагатера — трех миров; ка̄н̣е — в уши; саба̄ — каждого; ма̄тойа̄ла кари’ — опьяняя; бала̄тка̄ре — силой; а̄не — несет; дхари’ — захватывая; виш́ешатах̣ — особенно; йуватӣра ган̣е — юных девушек Враджабхуми.
Перевод
«Звук флейты Кришны распространяется по четырем сторонам света. Хотя Кришна играет на флейте в пределах этой вселенной, звук ее пробивает оболочки вселенной и устремляется в духовное небо. Так этот звук входит в уши всех его обитателей. Особенно отчетливо этот звук слышен на Голоке Вриндаване; он завладевает сердцами юных девушек Враджабхуми и силой увлекает их туда, где находится Кришна».