Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 21.128

Текст

кара-накха-ча̄ндера ха̄т̣а,

вам̇ш́ӣ-упара каре на̄т̣а,
та̄ра гӣта муралӣра та̄на
пада-накха-чандра-ган̣а,

тале каре нартана,
нӯпурера дхвани йа̄ра га̄на

Пословный перевод

кара-накха — ногтей на Его руках; ча̄ндера — полных лун; ха̄т̣а — ярмарочная площадь; вам̇ш́ӣ — флейта; упара — на; каре — делает; на̄т̣а — танец; та̄ра — их; гӣта — песня; муралӣра та̄на — мелодия флейты; пада-накха — на ногтях пальцев ног; чандра-ган̣а — различные полные луны; тале — на земле; каре — делают; нартана — танцы; нӯпурера — ножных колокольчиков; дхвани — звук; йа̄ра — чей; га̄на — мелодичная песня.

Перевод

«Ногти на пальцах Его рук — десять полных лун, танцующих на Его флейте, которую Он держит в руках. Их песня и есть мелодия этой флейты. Ногти на пальцах Его ног — это тоже десять полных лун, только танцующих на земле. Их песня — звон Его ножных колокольчиков».