Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 21.111

কহিতে কৃষ্ণের রসে,     শ্লোক পড়ে প্রেমাবেশে,
প্রেমে সনাতন-হাত ধরি’ ।
গোপী-ভাগ্য, কৃষ্ণ গুণ,     যে করিল বর্ণন,
ভাবাবেশে মথুরা-নাগরী ॥ ১১১ ॥
кахите кр̣шн̣ера расе,

ш́лока пад̣е према̄веш́е,
преме сана̄тана-ха̄та дхари’
гопӣ-бха̄гйа, кр̣шн̣а гун̣а,

йе карила варн̣ана,
бха̄ва̄веш́е матхура̄-на̄гарӣ

Пословный перевод

кахитечтобы описать; кр̣шн̣ераГоспода Кришны; расеразные виды рас; ш́локастих; пад̣епроизносит; према-а̄веш́епогруженный в экстатическую любовь; премев такой любви; сана̄тана-ха̄та дхари’схватив за руку Санатану Госвами; гопӣ-бха̄гйаудачу гопи; кр̣шн̣а гун̣атрансцендентные качества Кришны; йекоторые; карила варн̣анаописали; бха̄ва-а̄веш́ев экстатической любви; матхура̄-на̄гарӣженщины города Матхуры.

Перевод

Подобно женщинам Матхуры, которые с восторгом говорили об удаче, выпавшей на долю гопи, и славили трансцендентные качества Кришны, Шри Чайтанья Махапрабху, описывая различные расы, связанные с Кришной, переполнился экстатической любовью. Схватив Санатану Госвами за руку, Он произнес следующий стих.