Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.348
Текст
пурвават ликхи йабе гунаватара-гана
асанкхйа санкхйа танра, на хайа ганана
асанкхйа санкхйа танра, на хайа ганана
Пословный перевод
пурва-ват — как прежде; ликхи — Я пишу; йабе — когда; гуна-аватара-гана — воплощения, которые управляют гунами материальной природы; асанкхйа — бесчисленные; санкхйа — счет; танра — их; на хайа ганана — на самом деле невозможно сосчитать.
Перевод
«Следует понимать, что, подобно описанным ранее воплощениям Господа, которые управляют гунами материальной природы [гуна-аватарам], эти воплощения бесчисленны, сосчитать их невозможно».