Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.206
Бенгальский
প্রদ্যুম্নের বিলাস — নৃসিংহ, জনার্দন ।
অনিরুদ্ধের বিলাস — হরি, কৃষ্ণ দুইজন ॥ ২০৬ ॥
অনিরুদ্ধের বিলাস — হরি, কৃষ্ণ দুইজন ॥ ২০৬ ॥
Текст стиха
прадйумнера вила̄са — нр̣сим̇ха, джана̄рдана
анируддхера вила̄са — хари, кр̣шн̣а дуи-джана
анируддхера вила̄са — хари, кр̣шн̣а дуи-джана
Пословный перевод
прадйумнера вила̄са — игровые формы Прадьюмны; нр̣сим̇ха — Нрисимха; джана̄рдана — Джанардана; анируддхера вила̄са — игровые формы Анируддхи; хари — Хари; кр̣шн̣а — Кришна; дуи-джана — две личности.
Перевод
«Виласа-рупы Прадьюмны — Нрисимха и Джанардана, а виласа-рупы Анируддхи — Хари и Кришна».