Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.110

একদেশস্থিতস্যাগ্নের্জ্যোৎস্না বিস্তারিণী যথা ।
পরস্য ব্রহ্মণঃ শক্তিস্তথেদমখিলং জগৎ ॥ ১১০ ॥
эка-деш́а-стхитасйа̄гнер
джйотсна̄ виста̄рин̣ӣ йатха̄
парасйа брахман̣ах̣ ш́актис
татхедам акхилам̇ джагат

Пословный перевод

эка-деш́ав одном месте; стхитасйарасположенного; агнех̣огня; джйотсна̄сияние; виста̄рин̣ӣраспространяющееся повсюду; йатха̄так же, как; парасйаВысшей; брахман̣ах̣Абсолютной Истины; ш́актих̣энергия; татха̄подобно этому; идамэта; акхиламвся; джагатвселенная.

Перевод

„Подобно тому как свет огня, расположенного в определенном месте, распространяется повсюду, энергии Верховной Личности Бога, Парабрахмана, распространяются по всей вселенной“.

Комментарий

Это цитата из «Вишну-пураны» (1.22.53).