Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 2.65

হে দেব হে দয়িত হে ভুবনৈকবন্ধো
হে কৃষ্ণ হে চপল হে করুণৈকসিন্ধো ।
হে নাথ হে রমণ হে নয়নাভিরাম
হা হা কদা নু ভবিতাসি পদং দৃশোর্মে ॥ ৬৫ ॥
хе дева хе дайита хе бхуванаика-бандхо
хе кр̣шн̣а хе чапала хе карун̣аика-синдхо
хе на̄тха хе раман̣а хе найана̄бхира̄ма
ха̄ ха̄ када̄ ну бхавита̄си падам̇ др̣ш́ор ме

Пословный перевод

хе девао Господь; хе дайитао возлюбленный; хе бхувана-эка-бандхоединственный друг всех живущих; хе кр̣шн̣ао Господь Кришна; хе чапалао неугомонный; хе карун̣а-эка-синдхоо океан беспримерного милосердия; хе на̄тхао Мой повелитель; хе раман̣ао наслаждающийся Мной; хе найана-абхира̄мао отрада Моих очей; ха̄ ха̄увы; када̄когда; нунепременно; бхавита̄сибудешь; падамобитель; др̣ш́ох̣ меМоего зрения.

Перевод

«О Мой возлюбленный Господь! О единственный друг всех живущих! О неугомонный Кришна, океан беспримерного милосердия! О Мой повелитель, наслаждающийся Мной, отрада Моих очей! Когда же Я снова увижу Тебя?»

Комментарий

Это стих 40 из «Кришна-карнамриты».