Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 2.22
Текст
йе мадана тану-хӣна,
пара-дрохе паравӣн̣а,
па̄н̇ча ба̄н̣а сандхе анукшан̣а
абала̄ра ш́арӣре,
виндхи’ каила джараджаре,
дух̣кха дейа, на̄ лайа джӣвана
пара-дрохе паравӣн̣а,
па̄н̇ча ба̄н̣а сандхе анукшан̣а
абала̄ра ш́арӣре,
виндхи’ каила джараджаре,
дух̣кха дейа, на̄ лайа джӣвана
Пословный перевод
йе мадана — этот Мадана; тану-хӣна — не имеет плоти; пара-дрохе — доставлять другим боль; паравӣн̣а — умеет в совершенстве; па̄н̃ча — пять; ба̄н̣а — стрел; сандхе — вкладывает (в лук); анукшан̣а — непрестанно; абала̄ра — невинных женщин; ш́арӣре — тела; виндхи’ — сражая; каила — делает; джараджаре — увечными; дух̣кха дейа — причиняет боль; на̄ — не; лайа — отнимает; джӣвана — жизнь.
Перевод
«Моего возлюбленного зовут Мадана. Хотя Мадана бесплотен, другим Он доставляет невыносимую боль. Выпуская Свои пять стрел в невинных женщин, Он наносит им тяжелые увечья. Лучше бы Мадана убил Меня сразу, но вместо этого Он без конца терзает Меня».