Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 19.197

Текст

девакӣ васудеваш́ ча
виджн̃а̄йа джагад-ӣш́варау
кр̣та-сам̇ванданау путрау
сасваджа̄те на ш́ан̇китау

Пословный перевод

девакӣ — Деваки; васудевах̣ — Васудева; ча — и; виджн̃а̄йа — понимая; джагат-ӣш́варау — два владыки вселенной; кр̣та-сам̇ванданау — поклонившихся; путрау — сыновей (Кришну и Балараму); сасваджа̄те — обняли; на — не; ш́ан̇китау — испуганные.

Перевод

„Когда Деваки и Васудева поняли, что склонившиеся перед ними сыновья Кришна и Баларама — это Верховная Личность Бога, их охватил ужас, и они не решились обнять своих сыновей“.

Комментарий

Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.44.51) описывает события, происходившие после того, как Кришна убил Камсу. На глазах у Васудевы и Деваки их сын убил могучего демона Камсу, и сразу после этого с Васудевы и Деваки сняли кандалы. Кришна и Баларама поклонились родителям, выражая Свое почтение. Отец и мать в ответ хотели обнять своих сыновей, но, понимая, что Кришна и Баларама — это Сам Верховный Господь, застыли в нерешительности. Так благоговение и почтение помешали их родительской любви к Кришне и Балараме и ослабили ее.