Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 19.127

“অনিকেত দুঁহে, বনে যত বৃক্ষগণ ।
এক এক বৃক্ষের তলে এক এক রাত্রি শয়ন ॥ ১২৭ ॥
“аникета дун̇хе, ване йата вр̣кша-ган̣а
эка эка вр̣кшера тале эка эка ра̄три ш́айана

Пословный перевод

аникетабез жилища; дун̇хеоба; ванев лесу; йата вр̣кша-ган̣асколько есть деревьев; эка эка вр̣кшераодного дерева за другим; талеу подножия; эка эка ра̄триночь за ночью; ш́айаналожатся спать.

Перевод

«У братьев нет никакого постоянного места жительства. Они живут под деревьями — одну ночь под одним деревом, а следующую ночь под другим».