Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 18.108
Бенгальский
কিন্তু কাহোঁ ‘কৃষ্ণ’ দেখে, কাহোঁ ‘ভ্রম’ মানে ।
স্থাণু-পুরুষে যৈছে বিপরীত-জ্ঞানে ॥ ১০৮ ॥
স্থাণু-পুরুষে যৈছে বিপরীত-জ্ঞানে ॥ ১০৮ ॥
Текст стиха
кинту ка̄хон̇ ‘кр̣шн̣а’ декхе, ка̄хон̇ ‘бхрама’ ма̄не
стха̄н̣у-пуруше йаичхе випарӣта-джн̃а̄не
стха̄н̣у-пуруше йаичхе випарӣта-джн̃а̄не
Пословный перевод
Перевод
«Однако не там они ищут Кришну. Это все равно что перепутать сухое дерево с человеком».
Комментарий
Слово стха̄н̣у означает «сухое дерево без листьев». Издалека такое дерево можно принять за человека. Это называется стха̄н̣у-пуруша. Хотя во Вриндаване в то время жил Сам Шри Чайтанья Махапрабху, местные жители считали Его обычным человеком, тогда как рыбак показался им Кришной. Склонность совершать подобные ошибки есть у каждого человека. Вот почему Шри Чайтанью Махапрабху ошибочно принимали за обычного санньяси, рыбака — за Кришну, а факел — за блестящие драгоценные камни на головах Калии.