Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 17.131

‘নাম’, ‘বিগ্রহ’, ‘স্বরূপ’ — তিন একরূপ ।
তিনে ‘ভেদ’ নাহি, — তিন ‘চিদানন্দ-রূপ’ ॥ ১৩১ ॥
‘на̄ма’, ‘виграха’, ‘сварӯпа’ — тина эка-рӯпа
тине ‘бхеда’ на̄хи, — тина ‘чид-а̄нанда-рӯпа’

Пословный перевод

на̄маимя; виграхаобраз; сварӯпаличность; тинавсе три; эка-рӯпасуть одно; тинемежду тремя; бхеда на̄хинет разницы; тинавсе три; чит-а̄нанда-рӯпаисполнены трансцендентного блаженства.

Перевод

«Святое имя Господа, Его образ и Его личность суть одно. Между ними нет разницы. Они абсолютны и потому исполнены трансцендентного блаженства».