Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 14.194

হ্রিয়া তির্যগ্-গ্রীবা-চরণ-কটি-ভঙ্গী-সুমধুরা
চলচ্চিল্লী-বল্লী-দলিত-রতিনাথোর্জিত-ধনুঃ ।
প্রিয়-প্রেমোল্লাসোল্লসিত-ললিতালালিত-তনুঃ
প্রিয়প্রীত্যৈ সাসীদুদিতললিতালঙ্কৃতিযুতা ॥ ১৯৪ ॥
хрийа̄ тирйаг-грӣва̄-чаран̣а-кат̣и-бхан̇гӣ-сумадхура̄
чалач-чиллӣ-валлӣ-далита-ратина̄тхорджита-дханух̣
прийа-премолла̄солласита-лалита̄ла̄лита-танух̣
прийа-прӣтйаи са̄сӣд удита-лалита̄лан̇кр̣ти-йута̄

Пословный перевод

хрийа̄Своей застенчивостью; тирйаквстав поперек; грӣва̄шеи; чаран̣аколен; кат̣италии; бхан̇гӣизгибом; су-мадхура̄сладостнейшая; чалат-чиллӣдвижений бровей; валлӣлианами; далитапокорен; рати-на̄тхабога любви; ӯрджитамогущественный; дханух̣лук; прийа-према-улла̄салюбовью возлюбленного; улласитавоодушевленная; лалитанастроением, которое называется лалита; <mi>а̄ла̄лита-танух̣чье тело украшено; прийа-прӣтйаиради удовольствия возлюбленного; са̄Шримати Радхарани; а̄сӣтбыла; удитапробужденной; лалита-алан̇кр̣ти-йута̄украшена лалита-аланкарой..

Перевод

«Когда Шримати Радхарани, стремясь еще больше разжечь любовь Шри Кришны, украсила Себя лалита-аланкарой, Ее шея, колени и талия очаровательно изогнулись. Так проявилась застенчивость Радхарани и Ее напускное желание избежать Кришны. Движения Ее бровей могли поспорить даже с могущественным луком бога любви. Так, чтобы доставить радость возлюбленному, Она украсила Свое тело украшениями под названием лалита-аланкара».

Комментарий

Этот стих вошел в «Говинда-лиламриту» (9.14).