Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 14.146

সরল ব্যবহার, করে মানের পোষণ ।
কিম্বা সোল্লুণ্ঠ-বাক্যে করে প্রিয়-নিরসন ॥ ১৪৬ ॥
сарала вйаваха̄ра, каре ма̄нера пошан̣а
кимва̄ соллун̣т̣ха-ва̄кйе каре прийа-нирасана

Пословный перевод

сарала вйаваха̄рапростые взаимоотношения; кареосуществляет; ма̄нераревнивого гнева; пошан̣ахранение; кимва̄или; соллун̣т̣халегкими улыбками; ва̄кйесловами; каревыражает; прийавозлюбленному; нирасанато, что она его отвергает.

Перевод

«Сдержанная героиня очень бесхитростна. Ревнивый гнев живет в ее сердце, но она отвергает ухаживания своего возлюбленного только ласковыми словами и улыбками».