Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 13.158

তোমার যে প্রেমগুণ,     করে আমা আকর্ষণ,
আনিবে আমা দিন দশ বিশে ।
পুনঃ আসি’ বৃন্দাবনে,     ব্রজবধূ তোমা-সনে,
বিলসিব রজনী-দিবসে ॥ ১৫৮ ॥
тома̄ра йе према-гун̣а,

каре а̄ма̄ а̄каршан̣а,
а̄нибе а̄ма̄ дина даш́а биш́е
пунах̣ а̄си’ вр̣нда̄ване,

враджа-вадхӯ тома̄-сане,
виласиба раджанӣ-дивасе

Пословный перевод

тома̄раТвои; йекоторые; према-гун̣акачества экстатической любви; кареспособствуют; а̄ма̄Меня; а̄каршан̣апривлечению; а̄нибеприведут; а̄ма̄Меня; дина даш́а биш́ечерез десять-двадцать дней; пунах̣снова; а̄си’вернувшись; вр̣нда̄ванево Вриндаван; враджа-вадхӯвсеми девушками Вриндавана; тома̄-санес Тобой; виласибабуду наслаждаться; раджанӣ-диваседень и ночь.

Перевод

«Твоя любовь всегда влечет Меня обратно, во Вриндаван. Поверь, она заставит Меня через десять-двадцать дней вернуться туда, и тогда Я буду день и ночь наслаждаться с Тобой и всеми девушками Враджабхуми».