Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 1.81

আহুশ্চ তে নলিননাভ পদারবিন্দং
যোগেশ্বরৈর্হৃদি বিচিন্ত্যমগাধবোধৈঃ ।
সংসারকূপপতিতোত্তরণাবলম্বং
গেহং জুষামপি মনস্যুদিয়াৎ সদা নঃ ॥ ৮১ ॥
а̄хуш́ ча те налина-на̄бха пада̄равиндам̇
йогеш́вараир хр̣ди вичинтйам ага̄дха-бодхаих̣
сам̇са̄ра-кӯпа-патитоттаран̣а̄валамбам̇
гехам̇ джуша̄м апи манасй удийа̄т сада̄ нах̣

Пословный перевод

а̄хух̣(гопи) сказали; чаи; теТвои; налина-на̄бхао Господь, чей пупок подобен цветку лотоса; пада-аравиндамлотосные стопы; йога-ӣш́вараих̣великими йогами-мистиками; хр̣див сердце; вичинтйамто, что должно быть принято как объект медитации; ага̄дха-бодхаих̣высокоучеными философами; сам̇са̄ра-кӯпав темный колодец материального бытия; патитатех, кто упал; уттаран̣адля спасения; аваламбамединственное прибежище; гехамсемейную жизнь; джуша̄млелеющих; апихотя; манасив уме; удийа̄тда проявятся; сада̄навсегда; нах̣нашем.

Перевод

Гопи сказали: «Дорогой Господь, чей пупок подобен цветку лотоса, Твои лотосные стопы — единственное прибежище для тех, кто упал в темный колодец материального бытия. Великие йоги-мистики и высокоученые философы поклоняются Твоим лотосным стопам и медитируют на них. Хотя мы обычные женщины, поглощенные домашними заботами, мы тоже хотим, чтобы эти лотосные стопы проявились в наших сердцах».

Комментарий