ТЕКСТ 48
Text 48
Текст
Texto
пратйабда а̄сибе сабе гун̣д̣ича̄ декхиба̄ре
pratyabda āsibe sabe guṇḍicā dekhibāre
Пословный перевод
Palabra por palabra
вида̄йа — расставания; самайа — во время; прабху — Господь; кахила̄ — сказал; саба̄ре — всем; пратйабда — каждый год; а̄сибе — будете приходить; сабе — все; гун̣д̣ича̄ — Гундича; декхиба̄ре — посмотреть.
Перевод
Traducción
Когда пришло время расставаться, Шри Чайтанья Махапрабху попросил всех преданных: «Пожалуйста, приходите сюда каждый год, чтобы увидеть праздник Ратха-ятры — путешествие Господа Джаганнатхи в храм Гундичи».
A la hora de despedirse, el Señor pidió a todos los devotos: «Por favor, venid aquí todos los años a ver el festival Ratha-yātrā, en que el Señor Jagannātha viaja hasta el templo de Guṇḍicā.»
Комментарий
Significado
Храм Гундичи расположен в Сундарачале. Из храма в Пури Господа Джаганнатху, Баладеву и Субхадру везут на трех колесницах в храм Гундичи в Сундарачале. Поэтому в Ориссе праздник Ратха-ятры называют путешествием Джаганнатхи в храм Гундичи. За пределами Ориссы этот праздник именуют Ратха-ятрой, а в самой Ориссе — Гундича-ятрой.
El templo de Guṇḍicā se encuentra en Sundarācala. Los tres carros del Señor Jagannātha, Baladeva y Subhadrā son empujados desde el templo de Purī hasta el templo de Guṇḍicā en Sundarācala. En Orissa, ese festival de Ratha-yātrā se conoce como el viaje de Jagannātha a Guṇḍicā. Mientras otros lo mencionan con el nombre de festival Ratha-yātrā, los habitantes de Orissa se refieren a él con el nombre de Guṇḍicā-yātrā.