Skip to main content

ТЕКСТ 48

Text 48

Текст

Texto

вида̄йа самайа прабху кахила̄ саба̄ре
пратйабда а̄сибе сабе гун̣д̣ича̄ декхиба̄ре
vidāya samaya prabhu kahilā sabāre
pratyabda āsibe sabe guṇḍicā dekhibāre

Пословный перевод

Palabra por palabra

вида̄йа — расставания; самайа — во время; прабху — Господь; кахила̄ — сказал; саба̄ре — всем; пратйабда — каждый год; а̄сибе — будете приходить; сабе — все; гун̣д̣ича̄ — Гундича; декхиба̄ре — посмотреть.

vidāya — partir; samaya — en el momento; prabhu — el Señor; kahilā — dijo; sabāre — a todos; pratyabda — cada año; āsibe — debéis venir; sabe — todos; guṇḍicā — Guṇḍicā; dekhibāre — para ver.

Перевод

Traducción

Когда пришло время расставаться, Шри Чайтанья Махапрабху попросил всех преданных: «Пожалуйста, приходите сюда каждый год, чтобы увидеть праздник Ратха-ятры — путешествие Господа Джаганнатхи в храм Гундичи».

A la hora de despedirse, el Señor pidió a todos los devotos: «Por favor, venid aquí todos los años a ver el festival Ratha-yātrā, en que el Señor Jagannātha viaja hasta el templo de Guṇḍicā.»

Комментарий

Significado

Храм Гундичи расположен в Сундарачале. Из храма в Пури Господа Джаганнатху, Баладеву и Субхадру везут на трех колесницах в храм Гундичи в Сундарачале. Поэтому в Ориссе праздник Ратха-ятры называют путешествием Джаганнатхи в храм Гундичи. За пределами Ориссы этот праздник именуют Ратха-ятрой, а в самой Ориссе — Гундича-ятрой.

El templo de Guṇḍicā se encuentra en Sundarācala. Los tres carros del Señor Jagannātha, Baladeva y Subhadrā son empujados desde el templo de Purī hasta el templo de Guṇḍicā en Sundarācala. En Orissa, ese festival de Ratha-yātrā se conoce como el viaje de Jagannātha a Guṇḍicā. Mientras otros lo mencionan con el nombre de festival Ratha-yātrā, los habitantes de Orissa se refieren a él con el nombre de Guṇḍicā-yātrā.