Skip to main content

ТЕКСТ 284

Text 284

Текст

Verš

та̄н̇ра а̄джн̃а̄ лан̃а̄ гела̄ прабхура чаран̣е
прабху та̄н̇ре самарпила̄ сварӯпера стха̄не
tāṅra ājñā lañā gelā prabhura caraṇe
prabhu tāṅre samarpilā svarūpera sthāne

Пословный перевод

Synonyma

та̄н̇ра — Его; а̄джн̃а̄ — указание; лан̃а̄ — исполнив; гела̄ — приблизился; прабхура — Чайтаньи Махапрабху; чаран̣е — к лотосным стопам; прабху — Господь; та̄н̇ре — его; самарпила̄ — отправил; сварӯпера — Сварупы Дамодары; стха̄не — в место (где он жил).

tāṅra — Jeho; ājñā — pokyn; lañā — beroucí; gelā — přišel k; prabhura — Caitanyi Mahāprabhua; caraṇe — lotosovým nohám; prabhu — Pán; tāṅre — jeho; samarpilā — svěřil; svarūpera — Svarūpy Dāmodara; sthāne — na místo.

Перевод

Překlad

Впоследствии Шрила Рагхунатха дас Госвами ушел из дома и нашел прибежище у Шри Чайтаньи Махапрабху в Джаганнатха-Пури. Господь принял Рагхунатху даса и поручил Сварупе Дамодаре опекать его и давать духовные наставления.

Śrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī později opustil domov a uchýlil se pod ochranu Śrī Caitanyi Mahāprabhua v Džagannáth Purí. Pán ho přijal a pro duchovní osvícení ho svěřil do péče Svarūpy Dāmodara.

Комментарий

Význam

В «Вилапа-кусуманджали» (5) Шрила Рагхунатха дас Госвами пишет об этом так:

Śrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī v tomto ohledu píše ve své Vilāpa-kusumāñjali (5):

йо ма̄м̇ дустара-геха-нирджала-маха̄-кӯпа̄д апа̄ра-клама̄т
садйах̣ са̄ндра-дайа̄мбудхих̣ пракр̣титах̣ сваирӣ-кр̣па̄радж-джубхих̣
уддхр̣тй-а̄тма-сароджа-нинди-чаран̣а-пра̄нтам̇ прапа̄дйа свайам̇
ш́рӣ-да̄модара-са̄ч чака̄ра там ахам̇ чаитанйа-чандрам̇ бхадже
yo māṁ dustara-geha-nirjala-mahā-kūpād apāra-klamāt
sadyaḥ sāndra-dayāmbudhiḥ prakṛtitaḥ svairīkṛpā-rajjubhiḥ
uddhṛtyātma-saroja-nindi-caraṇa-prāntaṁ prapadya svayaṁ
śrī-dāmodara-sāc-cakāra tam ahaṁ caitanya-candraṁ bhaje

«Я в почтении склоняюсь к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, милость которого не знает границ. Он спас меня из темного высохшего колодца семейной жизни и поместил в океан трансцендентного счастья, поручив заботам Сварупы Дамодары Госвами».

„S úctou se klaním lotosovým nohám Śrī Caitanyi Mahāprabhua, jenž mne svou neomezenou milostí laskavě zachránil z rodinného života, který je jako vyschlá zapomenutá studna, a umístil mne do oceánu transcendentální radosti v péči Svarūpy Dāmodara Gosvāmīho.“