ТЕКСТ 284
Text 284
Текст
Verš
прабху та̄н̇ре самарпила̄ сварӯпера стха̄не
prabhu tāṅre samarpilā svarūpera sthāne
Пословный перевод
Synonyma
Перевод
Překlad
Впоследствии Шрила Рагхунатха дас Госвами ушел из дома и нашел прибежище у Шри Чайтаньи Махапрабху в Джаганнатха-Пури. Господь принял Рагхунатху даса и поручил Сварупе Дамодаре опекать его и давать духовные наставления.
Śrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī později opustil domov a uchýlil se pod ochranu Śrī Caitanyi Mahāprabhua v Džagannáth Purí. Pán ho přijal a pro duchovní osvícení ho svěřil do péče Svarūpy Dāmodara.
Комментарий
Význam
В «Вилапа-кусуманджали» (5) Шрила Рагхунатха дас Госвами пишет об этом так:
Śrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī v tomto ohledu píše ve své Vilāpa-kusumāñjali (5):
садйах̣ са̄ндра-дайа̄мбудхих̣ пракр̣титах̣ сваирӣ-кр̣па̄радж-джубхих̣
уддхр̣тй-а̄тма-сароджа-нинди-чаран̣а-пра̄нтам̇ прапа̄дйа свайам̇
ш́рӣ-да̄модара-са̄ч чака̄ра там ахам̇ чаитанйа-чандрам̇ бхадже
sadyaḥ sāndra-dayāmbudhiḥ prakṛtitaḥ svairīkṛpā-rajjubhiḥ
uddhṛtyātma-saroja-nindi-caraṇa-prāntaṁ prapadya svayaṁ
śrī-dāmodara-sāc-cakāra tam ahaṁ caitanya-candraṁ bhaje
«Я в почтении склоняюсь к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, милость которого не знает границ. Он спас меня из темного высохшего колодца семейной жизни и поместил в океан трансцендентного счастья, поручив заботам Сварупы Дамодары Госвами».
„S úctou se klaním lotosovým nohám Śrī Caitanyi Mahāprabhua, jenž mne svou neomezenou milostí laskavě zachránil z rodinného života, který je jako vyschlá zapomenutá studna, a umístil mne do oceánu transcendentální radosti v péči Svarūpy Dāmodara Gosvāmīho.“