Skip to main content

ТЕКСТ 184

Text 184

Текст

Text

та̄н̇ра̄ дуи-джана джа̄на̄ила̄ прабхура гочаре
рӯпа, са̄кара-маллика а̄ила̄ тома̄’ декхиба̄ре
tāṅrā dui-jana jānāilā prabhura gocare
rūpa, sākara-mallika āilā tomā’ dekhibāre

Пословный перевод

Synonyms

та̄н̇ра̄ — они; дуи-джана — двое; джа̄на̄ила̄ — сообщили; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; гочаре — в присутствии; рӯпа — Рупа Госвами; са̄кара-маллика — и Санатана Госвами; а̄ила̄ — пришли; тома̄’ — Тебя; декхиба̄ре — увидеть.

tāṅrā — they; dui-jana — two persons; jānāilā — informed; prabhura — of Lord Caitanya Mahāprabhu; gocare — in the presence; rūpa — Rūpa Gosvāmī; sākara-mallika — and Sanātana Gosvāmī; āilā — have come; tomā’ — You; dekhibāre — to see.

Перевод

Translation

Шри Нитьянанда Прабху и Харидас Тхакур передали Господу Чайтанье Махапрабху, что Его хотят увидеть Шри Рупа и Шри Санатана.

Śrī Nityānanda Prabhu and Haridāsa Ṭhākura told Lord Caitanya Mahāprabhu that two personalities — Śrī Rūpa and Sanātana — had come to see Him.

Комментарий

Purport

Сакаром Малликом звали Санатану Госвами, а Дабиром Кхасом — Рупу Госвами. Это мусульманские имена, которые Рупа и Санатана получили, когда состояли на службе у мусульманского царя. Будучи чиновниками мусульманского правительства, братья переняли многие мусульманские обычаи.

Sākara Mallika was the name of Sanātana Gosvāmī, and Dabira Khāsa was the name of Rūpa Gosvāmī. They were recognized by these names in the service of the Muslim king; therefore these are Muslim names. As officials, the brothers adopted all kinds of Muslim customs.