Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 9.28

“কৌড়ি নাহি দিবে এই, বেড়ায় ছদ্ম করি’ ।
আজ্ঞা দেহ যদি, — ‘চাঙ্গে চড়াঞা লই কৌড়ি’ ॥ ২৮ ॥
“кауд̣и на̄хи дибе эи, бед̣а̄йа чхадма кари’
а̄джн̃а̄ деха йади, — ‘ча̄н̇ге чад̣а̄н̃а̄ ла-и кауд̣и’ ”

Пословный перевод

кауд̣иденьги; на̄хи дибене заплатит; эиэтот человек; бед̣а̄йатратит; чхадма кари’под разными предлогами; а̄джн̃а̄ деха йадиесли прикажешь; ча̄н̇ге чад̣а̄н̃а̄подняв на чангу; ла-и кауд̣иполучу деньги.

Перевод

«„Этот Гопинатха Паттанаяка, — сказал он, — не желает возвращать деньги. Вместо этого он тратит их под разными предлогами. Если ты велишь, я подниму его на чангу и верну деньги“».