Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 8.27

Текст

ш́ушка-брахма-джн̃а̄нӣ, на̄хи кр̣шн̣ера ‘самбандха’
сарва лока нинда̄ каре, нинда̄те нирбандха

Пословный перевод

ш́ушка — сухой; брахма-джн̃а̄нӣ — философ-имперсоналист; на̄хи — нет; кр̣шн̣ера — с Господом Кришной; самбандха — связи; сарва — всех; лока — людей; нинда̄ каре — критикует; нинда̄те нирбандха — привязанный к оскорблениям.

Перевод

Тот, кто привязан к сухой спекулятивной философии, не имеет связи с Кришной. Его любимое занятие — поносить вайшнавов. Он только и делает, что осуждает других.

Комментарий

Согласно объяснению Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура в его «Анубхашье», слово нирбандха указывает на то, что Рамачандра Пури испытывал непреодолимое желание критиковать других. Имперсоналисты-майявади, не имеющие никакой связи с Кришной, неспособные заниматься преданным служением и занятые только материальными рассуждениями в попытках познать Брахман, относят преданное служение Кришне к категории карма-канды, кармической деятельности. По их мнению, преданное служение Кришне представляет собой всего лишь один из способов достижения дхармы, артхи, камы и мокши. Поэтому они критикуют преданных, заявляя, что те заняты материальной деятельностью. Они думают, что преданное служение — это майя и что Кришна или Вишну — тоже майя. Поэтому их и называют майявади. Такого рода представления появляются у тех, кто оскорбляет Кришну и Его преданных.