Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 7.26

‘ঐশ্বর্যজ্ঞানযুক্ত’, ‘কেবল’-ভাব আর ।
ঐশ্বর্য-জ্ঞানে না পাই ব্রজেন্দ্রকুমার ॥ ২৬ ॥
‘аиш́варйа-джн̃а̄на-йукта’, ‘кевала’-бха̄ва а̄ра
аиш́варйа-джн̃а̄не на̄ па̄и враджендра-кума̄ра

Пословный перевод

аиш́варйа-джн̃а̄на-йуктас пониманием величия; кевалачистая; бха̄ваэмоция; а̄ратакже; аиш́варйа-джн̃а̄непониманием величия; на̄ па̄ине обретает; враджендра-кума̄расына Махараджи Нанды.

Перевод

«Существуют два вида эмоций по отношению к Господу [бхавы]. Эмоция, вызванная пониманием всего величия Господа, именуется аишварйа-джн̃а̄на-йукта, а чистая, неоскверненная эмоция именуется кевала. Тот, кто сознает только величие Кришны, сына Махараджи Нанды, не способен обрести прибежище у Его лотосных стоп».

Комментарий

См. Мадхья-лилу (19.192).