Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 6.305
Бенгальский
তবে অষ্ট-কৌড়ির খাজা করে সমর্পণ ।
স্বরূপ-আজ্ঞায় গোবিন্দ তাহা করে সমাধান ॥ ৩০৫ ॥
স্বরূপ-আজ্ঞায় গোবিন্দ তাহা করে সমাধান ॥ ৩০৫ ॥
Текст стиха
табе ашт̣а-кауд̣ира кха̄джа̄ каре самарпан̣а
сварӯпа-а̄джн̃а̄йа говинда та̄ха̄ каре сама̄дха̄на
сварӯпа-а̄джн̃а̄йа говинда та̄ха̄ каре сама̄дха̄на
Пословный перевод
табе — затем; ашт̣а-кауд̣ира — стоимостью восемь кауди; кха̄джа̄ — сладости под названием кхаджа; каре самарпан̣а — преподносит; сварӯпа-а̄джн̃а̄йа — по указанию Сварупы Дамодары; говинда — личный слуга Шри Чайтаньи Махапрабху; та̄ха̄ — то; каре сама̄дха̄на — приносит.
Перевод
С этого дня Рагхунатха дас стал предлагать шиле дорогие сладости кхаджа, которые, по указанию Сварупы Дамодары, ему давал Говинда.