Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 6.304

“অষ্ট-কৌড়ির খাজা-সন্দেশ কর সমর্পণ ।
শ্রদ্ধা করি’ দিলে, সেই অমৃতের সম ।।” ৩০৪ ॥ ৩০৪ ॥
“ашт̣а-кауд̣ира кха̄джа̄-сандеш́а кара самарпан̣а
ш́раддха̄ кари’ диле,
сеи амр̣тера сама”

Пословный перевод

ашт̣а-кауд̣ирастоимостью восемь кауди; кха̄джа̄-сандеш́асладости кхаджа и сандеш; кара самарпан̣апреподноси; ш́раддха̄ кари’ с любовью и верой; дилеесли ты будешь подносить; сеито; амр̣тера самаподобно нектару.

Перевод

«Преподноси камню с Говардханы на восемь кауди самых лучших сладостей, таких как кхаджа и сандеш. Если ты будешь преподносить их с верой и любовью, они уподобятся нектару».