Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 6.26

কভু কলহ, কভু প্রীতি — ইহার নিশ্চয় নাই ।
কালি পুনঃ তিন ভাই হইবা এক-ঠাঞি ॥ ২৬ ॥
кабху калаха, кабху прӣти иха̄ра ниш́чайа на̄и
ка̄ли пунах̣ тина бха̄и ха-иба̄ эка-т̣ха̄н̃и

Пословный перевод

кабхуиногда; калахассора; кабхуиногда; прӣтикрепкая дружба; иха̄раэтих вещей; ниш́чайа на̄инет постоянства; ка̄лина следующий день; пунах̣снова; тина бха̄итрое братьев; ха-иба̄будут; эка-т̣ха̄н̃ив одном месте.

Перевод

«Иногда братья ссорятся, а иногда снова становятся друзьями. И нельзя предугадать, как они поведут себя в следующий момент. Поэтому я уверен, что так же, как сегодня вы ссоритесь, завтра вы будете все трое мирно сидеть вместе».