Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 6.148

তবে রাঘব-পণ্ডিত তাঁরে ঘরে0ন দিলা অনেক ‘প্রসাদ’ দিলা পথে খাইবারে ।
তবে পুনঃ রঘুনাথ কহে পণ্ডিতেরে “প্রভুর সঙ্গে যত মহান্ত, ভৃত্য, আশ্রিত জন ।
পূজিতে চাহিয়ে আমি সবার চরণ বিশ, পঞ্চদশ, বার, দশ, পঞ্চ হয় ।
মুদ্রা দেহ’ বিচারি’ যার যত যোগ্য হয় ॥ ১৪৮ ॥
табе ра̄гхава-пан̣д̣ита та̄н̇ре гхаре лан̃а̄ гела̄
т̣ха̄кура дарш́ана кара̄н̃а̄ ма̄ла̄-чандана дила̄

Пословный перевод

табезатем; ра̄гхава-пан̣д̣итаРагхава Пандит; та̄н̇реего; гхаре лан̃а̄ гела̄привел к себе домой; т̣ха̄кура дарш́ана кара̄н̃а̄показав ему Божество; ма̄ла̄-чанданагирлянду и сандаловую пасту; дила̄дал.

Перевод

После этого Рагхава Пандит привел Рагхунатху даса к себе домой. Показав ему Божество, он дал Рагхунатхе дасу гирлянду и сандаловую пасту от Божества.