Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 4.42

রঘুনাথের পাদপদ্ম ছাড়ান না যায় ।
ছাড়িবার মন হৈলে প্রাণ ফাটি’ যায় ।।’ ৪২ ॥ ৪২ ॥
рагхуна̄тхера па̄да-падма чха̄д̣а̄на на̄ йа̄йа
чха̄д̣иба̄ра мана хаиле пра̄н̣а пха̄т̣и’ йа̄йа’

Пословный перевод

рагхуна̄тхераГоспода Рагхунатхи; па̄да-падмалотосные стопы; чха̄д̣а̄на на̄ йа̄йане получается отвергнуть; чха̄д̣иба̄раоставить; мана хаилекогда думаю; пра̄н̣асердце; пха̄т̣и’ йа̄йаразрывается.

Перевод

«Я не в силах отказаться от лотосных стоп Господа Рагхунатхи. Одна мысль об этом заставляет мое сердце разрываться на части».