Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 4.31

রাত্রি-দিনে রঘুনাথের ‘নাম’ আর ‘ধ্যান’ ।
রামায়ণ নিরবধি শুনে, করে গান ॥ ৩১ ॥
ра̄три-дине рагхуна̄тхера ‘на̄ма’ а̄ра ‘дхйа̄на’
ра̄ма̄йан̣а ниравадхи ш́уне, каре га̄на

Пословный перевод

ра̄три-динедень и ночь; рагхуна̄тхераГоспода Рамачандры; на̄масвятое имя; а̄ратакже; дхйа̄намедитация; ра̄ма̄йан̣а«Рамаяна», эпическая поэма о Господе Рамачандре; ниравадхипостоянно; ш́унеслушает; каре га̄наповторяет.

Перевод

«Он непрестанно повторял святое имя Рагхунатхи и медитировал на Него. Он постоянно слушал о деяниях Господа, описанных в „Рамаяне“, и рассказывал о них».