Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 3.54

Текст

маха̄-преме бхакта кахе, — ‘ха̄ ра̄ма, ха̄ ра̄ма’
йаванера бха̄гйа декха, лайа сеи на̄ма

Пословный перевод

маха̄-преме — в великой экстатической любви; бхакта кахе — преданный говорит; ха̄ ра̄ма ха̄ ра̄ма — «О Господь Рамачандра! О Господь Рамачандра!»; йаванераяванов; бха̄гйа — на удачу; декха — посмотри; лайа сеи на̄ма — произносят то же самое святое имя.

Перевод

«Преданный из чувства великой любви восклицает: „О мой Господь Рамачандра! О мой Господь Рамачандра!“ И яваны тоже повторяют: „Ха̄ ра̄ма! Ха̄ ра̄ма!“ Посмотри, как удачливы они!»

Комментарий

Если ребенок коснется огня, он обожжется так же, как и взрослый. Харидас Тхакур говорит, что как великий преданный Господа восклицает: ха̄ ра̄ма, ха̄ ра̄ма, — так и яваны, которые не знают трансцендентного значения слов ха̄ ра̄ма, ха̄ ра̄ма, произносят эти слова в своей повседневной жизни. У яванов слова ха̄ ра̄ма означают «отвратительно». Преданные, в отличие от яванов, произносят слова ха̄ ра̄ма в экстатической любви, но, поскольку эти слова являются духовным суммум бонум (абсолютным благом), их повторение приносит реальный результат как великим преданным, так и яванам, подобно тому как огонь действует одинаково как на взрослого, так и на ребенка. Иными словами, святое имя Господа, ха̄ ра̄ма, всегда оказывает воздействие, даже если его произносят, не имея в виду Верховного Господа. Яваны произносят святое имя, вкладывая в него другой смысл, чем преданные, но святое имя ха̄ ра̄ма обладает таким духовным могуществом, что действует в любых обстоятельствах, независимо от того, знает человек о его значении или нет. Об этом говорится в следующем стихе.